印度孟买,结婚七年一直没有孩子汽车销售员巴特拉·瓦伦与新闻女记者迪普提,决定到医院人工授精。在已经移植成功后,医院告知精子与另一对叫巴特拉的搞混。瓦伦很伤心,一度不想要这个孩子要求迪普提打胎。另一对巴特拉夫妻担心堕胎,赶紧搬到瓦伦家楼上。两对夫妻从开始的冲突,到后期的和谐相处。
七月后,另一对巴特拉妻子早产一女儿。再过二月后,迪普提生下一儿子。
受精医院的院长及妻子的宣传视频上,给病人受精成功就是“好消息”Good News,片名是直译。可能香港的片名:BB驾到,翻译得更好
Could be an urban prose, a nostalgic tale, a coming-of-age story, or mostly a sincere record of the intangible/invisible around our lives. 走走停停,兜兜转转,c’mon c’mon是向前看时候的一次深呼吸。
没有波澜起伏的情节,克制的黑白画面,城市的光影依然温暖。很多对白,舒缓而充满奇思妙想。采访和生活两条线都很棒。连孩子都知道情绪是需要表达出来的,为什么有那么多真心话,需要对着话筒才能说?
安安静静的一直看到了最后的最后。静静地感受两个小时生命,和自己的焦虑与不安和解。
非典型类型片,菲尼克斯像是一个爱告状的大男孩,总是告小男孩的状,哈哈哈
原来也有滋儿哇乱叫的可恨儿童牙刷,有声周记分外美丽
你问我,你会忘记这一切吗?我说,你会忘记这一切。你看上去又生气又不解。所以我打算把这一切都录下来,作为对你的提醒。
Well I don't mind having a Johnny or Jesse, either one can do.
细心的观众可以从这部片中了解孩子的情绪和对人对事的敏感体察。
eh,i just fucking hate children.
Well I don't mind having a Johnny or Jesse, either one can do.
很舒服又有爱的电影,华金菲尼克斯和小男孩的互动很温暖,故事和节奏不是特别吸引人,但很多台词写的很棒,喜欢里面对小朋友们的采访片段,单拎出来做成纪录片一定会非常有趣…3.5
A zone of resiliency. It’s ok to not be fine. Laugh or cry, there will be someone who wants to try to have the appropriate reaction.
我们说的话大部分都是Blah, blah, blah
慢慢的大人眼里的孩子可能除了岁数小之外,就没什么需要照顾了。亦或者大家都是小孩,在心里都有着不为人知想要被拥抱的伤心之处。
2. 我们总是对母亲苛刻的,就好像主人公妹妹对孩子和爱人戏精和妄想症或者神经病那么宽容……对母亲也还是不行
人说的不都是废话吗
我想,在被编写的这么多的采访语录中,也不难看出作者是个怎么样的人--这更像是对他自我结构的一种记录,恰如他作品里面一直氤氲着的这种氛围--这不正像是我们模糊的记忆吗?车水马龙的印象是一个大的背景,而后我们追忆其中发生的对话,以及事件的感觉,就像是和旁人描述一件刚刚发生的事情一样绘声绘色。在这样的一种想象中,怪异举动都仿佛被拓宽和稀释,正常的边界仿佛一直在延伸,在兼容和接纳,只是可惜最后却也无疾而终,躲进去了一副正常温情的画面中
华金带孩子反倒成了背景,对其他孩子的采访才是成人应该重视和面对的
非典型类型片,菲尼克斯像是一个爱告状的大男孩,总是告小男孩的状,哈哈哈
balhbalh的废话又有什么
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved