剧情介绍

  《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
  《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
  透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
  几个令你惊讶的数据:
  
  Official Ministry Statistics--October 1, 2005
  
  Translation Progress
  "JESUS" film translations completed: 899
  Translations available in audio version only: 15
  Total number of different languages: 914
  "JESUS" film translations in process: 238
  "The Story of Jesus" audio translations completed: 360
  "The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
  
  Distribution Totals Since 1979
  "JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
  "JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
  "The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
  "The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
  
  Viewing Audience of the "JESUS" Film1
  Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
  Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
  Countries in which the film has been shown: 228
  Countries where the film has been seen on television: 176
  
  Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
  Radio listeners: 447,074,422
  Audiocassette listeners:  177,532,030
  
  Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
  
  Film Teams
  JESUS Film Project teams: 2,419
  Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
  Team personnel:3 4,966
  Denominations and mission agencies using the film: 1,539
  
  1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
  2 Recorded only at live showings.
  3 Includes team supervisors.

评论:

  • 芮兰若 9小时前 :

    又嗲又灵,餐桌戏台词太高能了,什么“剩饭”什么“野猫”什么“私房菜变大锅饭”,刀光剑影的同时滴水不漏。

  • 栾静柏 2小时前 :

    自带伍迪·艾伦气质,拿腔拿调的中产“海派小品”。老乌这个角色抓住了上海少数“老克勒”的精光气,戏好人物佳,全片最为丰满。必须承认的是,影片拿大量配乐试图去缝合松散的叙事。叙事虽散但不乏舒适,娱乐一看已足够。

  • 詹寄凡 2小时前 :

    2.5 肥皂剧改成电影真的欣赏不来,不如改名《老时代》

  • 步良工 4小时前 :

    我一直觉得吃饭戏能拍对,一部作品就不会差到哪里去。这几场吃饭聊天的部分,修罗场十足,信息量巨大,又火花四溅,真的特别好看。整部电影不再是钢筋水泥味,一股子人间烟火气,真好。

  • 释幻翠 7小时前 :

    开场给几个人物都加了前史,但后面这些设定哪儿去了?人物塑造不扎实,悬浮空中,与现实脱轨。中年人的爱情这个题材很好,可惜导演没有深入观察上海也没有深入调研中年人的情感生活。沪语对白只是个噱头,作为上海人没有看到沪语梗,也没看到俚语等地方特色的元素,换成普通话也是一样的效果。

  • 滑逸春 7小时前 :

    太好看了!两个人包场,从头到尾笑得好大声!各种金句频出,各种致敬、讽刺、玩梗(昨天看的那部啥电影哦明明是翻拍宣传却不提,北电毕业然后卖电子烟,笑死个人!)最最重要的是完全女性视角(虽然主角是男性),完全是性转版的中年爱情故事!上一次看这么有女性意识的国产片都不记得是哪部了……

  • 沛曦 7小时前 :

    由于平原上的火焰撤档,所以才临时看这个,但是真的超出预期了,年近五十的人也可以好浪漫啊

  • 春珠 1小时前 :

    人物动机 人设矛盾

  • 邬月灵 4小时前 :

    贯穿《爱情神话》是两种自相矛盾的风格:一方面想要呈现上海的真实视听空间,另一方面又将这一空间形式化———这种张力形成了某种独特的“上海特征”,弥漫影片大多数时间房间之外的宇宙,并支撑两场关键的戏剧化场景,令其真实可信。表面上看,《爱》更像是某个豆瓣influencer的长篇日记;但导演的真实目的是拆除作为文化浪漫主义的上海,以及对于电影表面上的虔敬。老乌是人格化的犬儒,他的突然死亡(自我)终结了所谓爱情神话,以及对于影史某些“名作”的snob,无论是老乌还是整部影片,费里尼的同名影片本身是缺席的,追悼老乌的家庭聚会实际上成为了对这具尸体的阉割,呈现在幕布上的唯一一帧是俗艳的艺术字,错误的英译以及字幕组的跑马灯,观看者不得不直视他们曾经投向影像的反应———睡眠,快进,不专注。

  • 裘半兰 3小时前 :

    挺好看的 展覽館裏面三人的那場戲的光影、配樂和臺詞都有點好玩

  • 滕夜绿 1小时前 :

    ✪94//第二遍看时连最初没留下美好第一印象的开场都看着顺眼,开篇后来的每段戏都有我入迷的节奏(无论表演或影像内容编排),场景灵了、机位和运镜灵了、对白也灵了,每当两个人说上话时似乎都要有好神奇的事发生:寻常生活的小麻烦在自然的谈天里渐渐走向水到渠成,偶尔冒出的矛盾慢慢已经看来不是什么大事。太喜欢角色之间好自在、几乎一根刺都不带、带刺也不扎人的交流。

  • 昭鸿 0小时前 :

    非常的平淡,上海话得一直看字幕很烦,语速还快,看的累死了。看完就像没看一样。。。

  • 空寄南 6小时前 :

    电影的调色媚如马伊琍,

  • 运祯 8小时前 :

    所有的表达都藏着一种很聪明的暧昧,用喜剧的面孔半遮半掩,认可的人哈哈大笑,不认的人也不会生厌。

  • 阴蓝尹 6小时前 :

    有生之年还能体会到电影院的意义:大家一起放声大笑

  • 运晨 8小时前 :

    野猫知道哪家的剩菜香,吃完就走;

  • 淡乐水 4小时前 :

    什么时候内地观众审美这么开放了?居然能容得下这样悬浮文艺视角下的中年爱情故事?女权台词这么多也没被冲?全上海话台词也没被喷?这种欧洲风格作者电影明明只有豆瓣er才爱看!江女士评价此片:男女还是他妈不公平。你看徐峥胖得跟猪一样还有片拍,剧情还是三个美女围着他转。你看吴越,倪虹洁和马伊琍一个比一个瘦,腿都跟筷子一样。一看就是为了能有戏拍没少饿着。

  • 春珠 0小时前 :

    所幸底色是徐峥。

  • 辞安 5小时前 :

    贯穿《爱情神话》是两种自相矛盾的风格:一方面想要呈现上海的真实视听空间,另一方面又将这一空间形式化———这种张力形成了某种独特的“上海特征”,弥漫影片大多数时间房间之外的宇宙,并支撑两场关键的戏剧化场景,令其真实可信。表面上看,《爱》更像是某个豆瓣influencer的长篇日记;但导演的真实目的是拆除作为文化浪漫主义的上海,以及对于电影表面上的虔敬。老乌是人格化的犬儒,他的突然死亡(自我)终结了所谓爱情神话,以及对于影史某些“名作”的snob,无论是老乌还是整部影片,费里尼的同名影片本身是缺席的,追悼老乌的家庭聚会实际上成为了对这具尸体的阉割,呈现在幕布上的唯一一帧是俗艳的艺术字,错误的英译以及字幕组的跑马灯,观看者不得不直视他们曾经投向影像的反应———睡眠,快进,不专注。

  • 腾奇 5小时前 :

    人物动机 人设矛盾

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved