女主长相是我喜欢的类型,男主是《初恋这首情歌》里的小哥呀!为家人用手语表演歌曲那里是我新年第一哭!
改编自法国电影《贝利叶一家》。法版很好看,美版也不错,几乎原样照搬的一次翻拍,好像这家人的职业改了,法版不是渔民。可以感受到很真挚的情感,家人很有爱,互相需要又互相关爱。在女儿有更好的前途时,虽然其他家人无法理解,但仍然在纠结之后选择支持。其实最让我感动的是女儿愿意放弃自己的前途照顾家人这段。法版听不见歌声那个桥段被保留了下来,这是电影最精彩的一部分。总觉得选的歌没有法版好听。
乌贼骨治沉疴痼疾,自海胆中飞出的翠鸟,是生与希望……
踌躇前途舍家人,责任梦想嫩肩担。
喜剧表演,艺术片影像。类型混乱,主题繁多(哪个都没说清楚)且黑白质感糟糕。这是个朝鲜陶渊明,还是个朝鲜版《沉默》,结果看完发现啥都不是,它就是个韩国商业片而已。优点全给薛影帝,他表演的层次感让这片看起来没那么平。
忽视细节,我本人特别容易被这种电影打动
生活不易,坚持做自己更不易。太久没看此类治愈系青春片,差点忘记了人间的真善美。2/100
讲了这么多社会不公现状没讲明白一个为什么选择的是基督教,反对帝制君主制,和必须信仰基督教的必然联系是什么?西学≠基督神学吧
可能是年纪大了,一部温情小品,又感动到稀里哗啦。但是这个剧本和题材真的太催泪。感谢编导,借着女主角,带我们走入聋哑人的世界,让我们看到太多的不平等和隔阂,也对充满爱、理解和包容的世界心存希冀。
音乐和考学的部分就太glee了。听障人士心理活动以及和健全人之间的隔阂部分还可以。
丢失某种受体是多么可怕的事
《思悼》以政权交替过程里的父子冲突,讲述了儒家秩序下的伦理悲剧;《兹山鱼谱》看似云淡风轻,实际在讲王权与儒学的合谋,把一代代学子纳入体制,成为帮凶。
歌难听。好的桥段几乎是1:1照搬贝利叶,改编只是换种语言。生活无忧的畜牧业小农场主变成生活拮据又受多重政策监管的渔民,姐弟变兄妹。多出来的家庭故事线和原版走向了相反的道路。在贝利叶一家,聋哑并不是问题。严肃化处理之后的CODA,聋哑又变成了阻碍女主向前的问题。
一气呵成,舒服的节奏,工整的剧本。开始就能猜到结尾的电影,但好像无论多少次,我们都会被这样可爱又温柔的电影打动。最触动的是女主拥有那样一个充满爱的家庭。前半段还在感叹这种平平无奇的我发现了自身的闪光点、自我觉醒的套路,多半都是因为主角拥有与生俱来的天赋,而对于大多数普通人来说,没有天赋的一辈子该多么难熬,但后来却被家庭间无需言语诉说的相爱与包容打动。就算女主没有音乐天赋、没有考上伯克利,这样的家庭也会给人一种底气,仿佛再艰难的时刻也能够一起挺过去。音乐会突然安静的瞬间、父亲摸女儿的声带“听”她唱歌的瞬间、女主在面试时边唱边做手语的瞬间……就像男女主背靠背唱歌的场景,总有人got your back,像一棵默默站在你身边的树,任何人任何事都无法将我从你身边挪动分毫,因为我们亲密无间,生来如此。
我的天!悲剧中的奇迹!请你尊重,帮助,老弱病残孕!
出世入世,济世牧民,殉道之声,声声入耳。心似已灰之木,身如不系之舟。问汝平生功业,黄州惠州儋州。骨子里的士大夫儒家气息,居然是韩国电影。
其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。
看这个片好忙的,要看字幕要听歌还要看美国国骂手语。玛特琳怎么一点也没变老。。
能被简简单单的故事打动未尝不是电影值得的地方,有何所谓鸡汤呢。实在太喜欢人与人之间那些充满温度的时刻。悸动的心动,还挺美好的。
很難找到一部真正打動人心的電影了。好幾次看得熱淚盈眶。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved