In an island, a young couple, Violet and Peter, offers a sex swap with fellow guest Olivia, a hot lesbian. What starts as a mutually-beneficial deal turns rough and tumble when Peter demands more than what he bargained for.
领略莎翁文字之美,请不要去影院啃生肉,至少配台词字幕。
然而表演的拿捏似乎在度上仍可继续商榷
文学的电影或是电影的文学跟“莎士比亚”一搭边,很难回避阐释的文学面向,比如最后麦克白跟麦克达夫终极之战,“I have no words, my voice is in my sword”,所有角色从来不会正面回复,大家不会直言“弑君、篡位、复仇或者一场血腥的围攻”,而是先打个比方将暴虐的行动修饰一番,再将动机或形势的预判都藏在女巫的预言中,总之,作为作者的莎士比亚很机智地摆脱了文学可能会给自己带来的意识形态麻烦。得到王位或者失去王位都是“君权神授”,Birnam山的移动暗指麦克白王权最后的倾圮,而女巫是预言家并促成了预言的兑现,显得“神的有意安排不可违抗”,而臣民不得不听从天命,最终,女巫这一角色成为服务于王权的道具,有必要时会成为政治斗争的替罪羊。文学可以转译一个时代不便于言说的部分。
演员表是否暗示了old man是witches的伪装/幻象?
一星给影像,一星给台词,一星给表演,是a24专属电影了。
简洁主义的布景、极为考究的台词、充满张力的表演、自成一体的美学,使得影片具有浓厚的舞台剧色彩。这也不同于科恩兄弟以往的作品,或许是由于乔尔·科恩单独执导本片,我更愿将这部电影视为其“单飞”后的实验作品。
极简的影像后面是乏味化,摄影很好,莎翁的对白听一次有一次新的感受。
这版的麦克白夫人被改的很有人性,死因也更加神秘
7.5/10 「It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing. 」剪輯與鏡頭表現補充細節,光影處理劇場感十足。
7.5/10 「It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing. 」剪輯與鏡頭表現補充細節,光影處理劇場感十足。
话剧般的场景黑白过分明亮的配色,暗黑预言勾起的野心和欲望,不义之王,悲剧早已注定,但是为害不浅,从有功之臣到万人唾弃的暴君,何苦听信,失去底线,坠入地狱。
本身气质过于质朴的科恩嫂演个一嘴“呀呀呀”的女警和杀人放火为女报仇的妈妈太贴切,但太不适合毒辣狠决的麦克白夫人了,且麦氏夫妇确实也是太老迈年高了。前半小时就在这种不断吐槽随时准备切换的心态中过去了,但后来还是坐定认真看完了,所有古堡中的场景,光影对比、建筑线条之美、人与建筑的关系与比例、色彩(精妙的黑白都五色炫目)、构图、音响⋯⋯所有这些手段,都太有古典美了!太迷人了!有点儿像看黑泽明二流作品的感觉,惊异于作者用心至此。但技术只是技术,所以不忍心三星,四星不能再多。
科恩兄(没有弟)这版高度风格化 美学价值和惊悚感相得益彰。黑白画面倒也看不出来是麦克白还是麦克黑。
影像风格上极力靠近上世纪电影的质感,摄影构图、布景有点布列松极简主义的味道,两位老戏骨台词功力无可挑剔,算是众多改编版本中比较出彩的一部。
黑人演员演白人起码掩盖下自己的黑人表演痕迹。
肃杀凛冽的氛围感,极简主义的舞台布置,科恩四比三画幅的颠覆性尝试被过亮的画面大煞风景,本身依赖剧本的他失去了原创力的黑色幽默,又几乎照本宣科地改编剧本,注定原本莎翁独到的戏剧性变得寡淡无味也拖沓无力,闭上双眼仿佛多台复读机同频共振或磁带里毫无感情的课文朗诵。
最出彩的是王后,最复杂的是那个奴隶似的传话官,但“麦克白”本身似乎还少了一点。
是看过的第一版的《麦克白》,不存在有没有创新性的问题。整体都很舞台剧化,摄影光影美学和各个的舞台搭建很引人注目,对白都是诗歌型的,把宿命感都铺陈开来了,还是挺对口味的
我本来是去看电影的。当我在电影院被折磨得死去活来时,才意识到自己被黑了。
像是戏剧,但又有不同于戏剧(即电影)的表现手法。场景很宏大,但近景又看不太出。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved