剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 缪雅彤 3小时前 :

    回想第一幕就已经透露了裁缝足够深谙人性,了解男人。用一个场景就把故事说得这么精彩,是近期看的最惊喜的一部。

  • 馨梦 6小时前 :

    不是王牌特工那种绅士格斗,也不是极速追杀那样的西装杀手,贯穿始终的英式优雅,和融入西装制作的讲究。小小的裁缝店,巨大的长大,不断反转,引人入胜。

  • 晓远 2小时前 :

    有意思,有意思,虽然不是那种非常逻辑严谨的,但这样有意思的,也是很久没见了。

  • 芮俊美 9小时前 :

    尸体装箱子可不就是夺魂索。

  • 萧秋蝶 7小时前 :

    真的太喜欢这种完全靠情节,表演烘托的室内戏了,强烈建议翻拍一版武侠的

  • 狂格菲 4小时前 :

    韩国人是真他妈会拍类型片!文本、动作甚至人物塑造都比第一集更简单,毕竟起点太高了,可还是不妨碍有笑到有爽到有被前作的情怀煽到;前后两个场景,前者虽远必诛,后者讽刺财阀,类型片公式稳稳拿捏了。第二部最大的意义,可能是马东锡用亦正亦邪的人设和铁汉柔情的暴力,证明自己完全可以把这个IP拍成韩国的“速度与激情”。

  • 董又绿 1小时前 :

    单一室内场景,排个话剧挺合适的。前一小时比较闷,压迫感很差,此后开始的连环反转迅速将故事推向高潮,成为食物链底层的终极反杀,但结尾还是有点刻意了。

  • 杜清妍 6小时前 :

    你一开始就会知道老头肯定是大佬,但估计很难想到他是大佬中的大佬,通过本片深入复习了一遍博弈论和三国杀的内奸之道。小小空间里的各方角色博弈全是满满的戏剧张力。

  • 速永长 8小时前 :

    比第一部商业性更加成熟,几乎是完美流水线作品——硬派暴力美学,拳拳到肉血浆飞溅,观感绝佳,属于国内已经“望梅都不能止渴”的B级片——可曾经我们也拥有啊,一声叹息。。

  • 让骊红 5小时前 :

    但是剧本和调度真是很值得学习

  • 颜晓 3小时前 :

    东锡武神下临凡,身壮双拳似磨盘。远赴异国铲狂魔,一声西八镇安南

  • 钭睿达 7小时前 :

    一眼就知道这老头不好惹,就是女主让人十分方案,表演痕迹也重

  • 瑞俊弼 3小时前 :

    热评说的这个词很对,“老派”。核心精神也是老派的,布景也是老派的,叙事方式也是老派的。总体来说不错看。如果加点时代背景会更好。

  • 蕾寒 6小时前 :

  • 洁雅 4小时前 :

    7.5分。老爷子Mark Rylance当年在《间谍之桥》就给我留下深刻印象,这次唱独角戏也是光芒万丈。电影颇有舞台感,所有冲突都发生在裁缝店室内,真的是考验演员功力。老爷子应该是有心杀贼,但具体能实施到这个程度不在控制范围内。几个最重要的节点都在他控制范围外,譬如马仔和太子的矛盾能激化到互杀,或者马仔最后想蛇吞象干掉拉方丹之类的。最后一场展现真正的技术这里不是太喜欢,这纯粹是为了表现老爷子年轻故事的,如果换一种平静的方式表达我个人觉得会好吧。

  • 疏慧俊 4小时前 :

    3.5/5 期待將近5年的續集,絕對沒有比首集好,但維持著首集打好打爽打滿的暴力動作風格,還有拷問犯人時總是會有的戲謔喜感,續集仍舊值得一看(即便暴力尺度稍微下降),但是劇情比首集單薄,沒有像首集有那麼繁雜的幫派支線,查緝反派的過程自然也就沒首集精彩,這點有些可惜,首集吸引我的點就是馬大叔開掛的動作場面,還有查緝尹啟相飾演的非法移工的過程。續集的反派是孫錫久(再次提醒我要看《我的出走日記》),第一次看孫錫久演動作戲,看的出他很拼命也很敬業,最後和馬大叔在公車上的對決也是使出洪荒之力在打,打的非常精彩!期待第三集換李浚赫(徐東載)當反派,老早就覺得浚赫很欠打了(《秘密森林》入戲太深😂),期待下集他和馬大叔的對決。

  • 赵谷枫 6小时前 :

    這裁縫看得人太舒適了,好厲害的一個人擺到了全部敌人,十分優雅的 English

  • 炳宇 5小时前 :

    感觉每个角色塑造得都不立体 话剧感太重了 不过节奏挺舒服滴

  • 茜雪 9小时前 :

    連洪金寶電影的萬分之一都不到。什麼是動作片(功夫片)裡的「身體性」語言?一塊大石頭能把人撞飛,那不叫打架,那是物理現象,然而觀眾們卻通通為之大呼過癮,這樣的事實或許也證明了,世間真的只有一個洪金寶。

  • 汪流惠 8小时前 :

    好看诶!看完以后感觉自己参与了高级狼人杀,天黑请闭眼,天亮请睁眼。谁是老鼠?

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved